Accueil du site > 90. Didactique des cultures en FLE > De la comédie musicale "Notre-Dame de Paris" à la leçon de français
lundi 19 mai 2003, par
Il fut un temps où tous ceux qui étudiaient le français connaissaient par coeur les chansons de Joe Dassin, Mireille Mathieu. A notre avis, la comédie de L. Plamondon et R. Cocciante présente les mêmes avantages : une mélodie facile à retenir, un texte simple, une grande popularité même parmi les non-francophones.
A notre époque, nous avons la chance de pouvoir non seulement écouter, mais voir les chanteurs, puisque la cassette vidéo du spectacle est largement répandue en Russie. Il nous a semblé dommage de ne pas profiter de la grande popularité de cette oeuvre musicale en Russie pour stimuler les apprenants à approfondir leurs connaissances en français. Le fait que cette comédie musicale soit désormais reprise en Russie ne fait qu’augmenter l’intérêt et la popularité de la version française. D’autre part, l’actualité politique démontre à quel point les problèmes abordés dans certaines chansons sont brûlants pour la France du début du IIIe millénaire.
Nous proposons quelques activités autour des chansons les plus intéressantes de la comédie musicale. L’ensemble de la comédie musicale est abordé dans un ouvrage récemment publié à l’Université d’Etat de Novossibirsk [1] qui comporte des activités autour de 22 chansons de la comédie, le texte complet corrigé et ponctué, un vocabulaire. Même si certaines activités s’adressent plus particulièrement à des étudiants, les élèves des classes terminales des écoles spécialisées peuvent parfaitement les aborder. Par ailleurs, les activités proposées autour d’une chanson sont de difficulté variable, au professeur de choisir celles qui correspondent au niveau de ses apprenants. Il ne s’agit pas de centrer le travail sur la comédie musicale elle-même, car la plupart des apprenants la connaissent déjà, mais d’élargir leurs connaissances, de leur montrer les connexions de cette oeuvre avec d’autres thèmes abordés en cours de français.
Voici, par exemple, ce que l’on peut faire autour des chansons "La Fête des Fous" et "le Pape des Fous". On peut développer deux approches :
Civilisation autour de l’idée de Fête des Fous. Le but de l’activité est alors de faire connaître les fêtes traditionnelles françaises du début de l’année : l’Épiphanie, la Chandeleur, le Carnaval, Mardi-Gras.
Travail sur le vocabulaire, jeux de mots autour de l’idée de monstre. Pour finir on peut organiser un débat sur le "politiquement correct" et sur l’attitude de la société vis-à-vis des "monstres" et des handicapés.
1. Faites correspondre les dates, les fêtes et les attributs suivants [2] :
| Fête | date | attributs |
|---|---|---|
| Épiphanie | 14 février | crèpes |
| galette (couronne) des Rois | ||
| Chandeleur | Mardi Gras (40 jours avant Pâques) | fève |
| louis d’or | ||
| Carnaval | 2 février | défilé |
| corso fleuri | ||
| Saint-Valentin | 6 janvier (premier dimanche de janvier) | coeur |
| masque |
par exemple : Saint-Valentin - 14 février - coeur
2. Grammaire : révision de l’expression de la quantité.
Voici les ingrédients nécessaires pour faire une galette des Rois.
pâte : farine 250 g, sel 6 g., beurre 200 g, eau tiède 150-200 g.
frangipane : 100 g de poudre d’amande, 100 g de sucre semoule, 1 oeuf, 25 g de beurre, vanille 1 cuiller à café, rhum 1 cuiller à soupe, crème pâtissière 50 g.
Continuez le dialogue :
Pour faire une galette des Rois, il faut de la farine.
Combien ?
250 grammes de farine. Il faut aussi ?.
Même exercice avec les ingrédients de la couronne des Rois :
farine 1 kg, sucre 300 g, ?ufs 6, beurre ramolli 200 g, fruits confits 250 g, orange râpée 1 zeste, levure de boulanger 40 g, fève 1
3. Tirons les Rois : rétablissons les étapes [3]
Un des convives trouve la fève ;
Le grand-père coupe la galette ;
On achète les couronnes de papier ;
Tout le monde mange attentivement ;
celui qui a trouvé la fêve met une couronne ;
Le plus jeune de la famille se cache sous la table ;
Le grand-père demande : "C’est pour qui ?" ;
Le roi boit un verre de vin ;
Le roi choisit sa reine ;
L’enfant répond : "c’est pour papa" ;
Le roi met une deuxième couronne sur la tête de la reine.
4. Reconstituez ces monstres de légende :
| Nom | Apparence |
|---|---|
| le dragon | Monstre à tête et poitrail de lion, ventre de chèvre, queue de dragon, crachant des flammes |
| la chimère | Animal fabuleux qu’on représente avec un corps de cheval, une tête de cheval ou de cerf, et une corne unique au milieu du front |
| la sirène | Monstre à corps de lion, à tête et à ailes d’aigle |
| le griffon | Être fabuleux, moitié homme et moitié cheval |
| l’hippogriffe | Animal fabuleux à corps de lion, poitrine et tête de femme, parfois représenté avec des ailes |
| le centaure | Animal fabuleux, monstre ailé, moitié cheval, moitié griffon |
| la harpie | Être fabuleux, à tête et torse de femme, avec un corps d’oiseau ou une queue de poisson |
| le minotaure | Monstre fabuleux, à tête de femme et à corps de vautour, à griffes acérées |
| la licorne | Monstre à tête de taureau et corps d’homme |
| le sphinx | Monstre ailé, griffu, à une ou trois têtes |
5. les monstres linguistiques : les mots-valises.
a) A votre avis, quel genre d’animal est un mouchèvre ? un cailloulet ? un poussouris ? un tigron ?
b) expliquez la formation et le sens des "animaux" suivants [4] :
un drolmadaire, un éléphantôme, un rhinoféroce [5]
c) à vous de jouer : comment appeleriez-vous
un chat qui reste toute la journée couché sur son coussin
un chien qui apporte ses chaussons à son maître quand il rentre.
proposez d’autres définitions amusantes et les mot-valises correspondants
6. Les handicapés et la société. Quasimodo est "bossu, boiteux et borgne".
a) Donnez la définition des mots suivants. Utilisez le dictionnaire.
Aveugle ; sourd ; muet ; paralytique ; manchot ; unijambiste ; cul-de-jatte ; infirme
Exemple :
borgne - une personne borgne est une personne qui ne voit que d’un oeil.
b) On évite parfois ces mots et on les remplace par le mot "handicapé" : Si un aveugle est un handicapé visuel, comment appeler un sourd ? Qui est un handicapé moteur ? Et un handicapé mental ?
c) la mode du "politiquement correct", venue des Etats-Unis, est arrivée jusqu’en France. Au lieu de paralytique, on dit maintenant personne à mobilité réduite. Sur ce modèle, comment diriez-vous un muet ? Comment qualifier Quasimodo, sachant qu’il est "bossu, boiteux et borgne"
d) Situation/Discussion : Votre école doit participer à un programme d’insertion des handicapés dans la vie courante. Réfléchissez à toutes les difficultés que rencontre un enfant aveugle, par exemple, ou handicapé moteur, pour faire ses études dans votre établissement. Etablissez la liste de tout ce qu’il faut faire pour leur faciliter les études ? N’oubliez pas l’aspect psychologique du problème. A votre avis, pourquoi les gens ’bien portants" ont-ils peur des handicapés ?
e) Rions un peu : écoutez (ou lisez) le squetch de l’humoriste Raymond Devos "Les pieds dans le plat ou le nain et le géant". A votre avis, qu’est ce qui est drôle ?
J’ai tendance à mettre ce qu’on appelle les pieds dans le plat.
Récemment, j’étais au cirque et, à l’entracte, je vais féliciter les nains et le géant.
Je me dis : "Il faut que je fasse attention à ne pas faire allusion à leur taille."
Je rentre dans la loge des nains.
Je dis :
Salut, les enfants ! ... Enfin, quand je dis "les enfants", je veux dire que... nous sommes tous restés des enfants, de grands enfants ! Hein, mon petit père ?
Enfin, quand je dis "mon petit père", je pourrais aussi bien dire "mon grand-père", ou.... "mon père tout court"...Enfin... quand je dis "tout court", je veux dire.... enfin, bref !
Voyant que je ne m’en sortais pas, j’ai dit pour faire diversion :
C’est à vous, ce grand fils ! ... Ah ! il a vingt ans ! Eh bien, il est déjà petit pour son âge !... Enfin, il est petit... le Français est petit... nous sommes tous de petits Français !
Je me baisse pour être à la même hauteur :
... Tous égaux ! ...
Et je sors à reculons :
Bonjour à votre moitié !
Je me retourne et je vois... deux grands pieds, deux pieds immenses. Je me dis : "c’est le géant, évitons la gaffe !"
Je me redresse et je dis :
Salut, Berthe !... Enfin, quand je dis "Berthe" je veux dire que nous sommes tous... des "Berthe"... Enfin, que nous vivons tous sur un grand pied, un pied d’égalité ! Nos somme tous de grands Français, quoi !... Tous égaux !
Comme le nain sortait de sa loge je lui dis :
À propos, je vous félicite pour la première partie...
Il me dis :
Oui, mais je ne sais pas si je pourrais faire la deuxième...
Je lui dis :
Qu’à cela ne tienne... Monsieur va vous doubler !
Et je désigne le géant.
Là, je dis :
Bon , j’en ai assez dit !
Et, comme je m’éloignais, je les entendais qui faisaient des réflexions sur mon compte.
Il n’est pas normal, ce gars-là, dit le nain.
Et le géant lui a répondu :
C’est ce qu’on appelle un Français moyen.
7. Ecoute de la chanson avec visionnage de la cassette vidéo : première écoute sans le texte, poser des questions sur ce que nous avons vu (jeu des personnages, différentes actions, costumes, choréographie, jeux d’éclairage). Deuxième visionnage avec le texte, explication des mots inconnus, éventuellement traduction de quelques passages.
La Fête des Fous
Gringoire et la foule :
La fête des fous ! (4)
Laissez-moi présider
Cette Fête des Fous
Comme on en fait chez nous
Où l’on sait s’amuser.
La fête des fous ! (2)
Choisissez le plus laid
Parmi les gens qui passent
Faites-les parader
Au milieu de la place.
De toute la populace
Celui qui nous fera
La plus belle grimace
C’est lui qu’on élira
Le Pape des fous ! (2)
C’est lui qu’on élira (2)
Le Pape des Fous.
La... Fête... Des... Fous...
La fête des Fous !(6)
Mais qui est celui-là
Qui se cache là-bas ?
Ce monstre n’est-il pas
Celui qu’on élira ?
Le Pape des Fous !
Le Pape des Fous !
C’est lui qu’on élira (2)
Le Pape des fous.
C’est le sonneur de cloches
Avec sa bosse au dos
C’est bien lui le plus moche
C’est le Quasimodo.
Voilà qu’en plus il lorgne
La pauvre Esméralda.
Bossu, boiteux et borgne
C’est lui qu’on élira
Le Pape des fous ! (2)
C’est lui qu’on élira (2)
Qua-si-mo-do !
C’est lui qu’on élira (2)
Le Pape des Fous !
C’est lui qu’on élira (2)
Qua-si-mo-do !
Le Pape des Fous !
Le Pape des Fous
Quasimodo :
Petites filles
Vous ne vous moquerez plus
Quand vous verrez dans la rue
Quasimodo le Bossu.
Ils m’ont élu
Le Pape des Fous.
C’est aujourd’hui le jour de la fête des Rois
Et pour un jour cela me donne tous les droits.
M’aimeras-tu
Esméralda ?
M’aimeras-tu ?
Mais tu t’en fous
Esméralda
Oh ! tu t’en fous
Qu’ils m’aient élu
Le Pape des Fous.
Petites filles
Qui récitez des rondeaux
En mimant Quasimodo
Avec sa bosse au dos.
Qu’est-ce que ça vous fait
Que je sois si laid ?
Je hais la femme et l’homme qui m’ont donné le jour
Et m’ont abandonné sans me donner d’amour.
M’aimeras-tu
Esméralda ?
M’aimeras-tu ?
Mais tu t’en fous
Esméralda
Oh ! tu t’en fous
Qu’ils m’aient élu
Le Pape des Fous (4) .
Frollo s’avance vers Quasimodo et lui arrache sa tiare.
Vocabulaire
La Fête des Fous
présider : ____________________
laid : _________
parader : ___________
la populace : _____
élire : ________
un sonneur de cloches : _______
une bosse : ____
moche (____.) : _________
lorgner : _____________
boiteux : ______
borgne : __________
Le Pape des Fous
se moquer de qqn : __________ ___ ___-______
s’en foutre (____.) : __ ________ ________
un rondeau : _____________
mimer : _________
qu’est-ce que ça vous fait : ___ ___ __ ____
haïr : __________
donner le jour : ___________ __ ____
[1] M. Debrenne, "l’Opéra "Notre-Dame-de-Paris" __ ______ ____________ _____" ___, 2002, 137 ___.
[2] La "fête des Fous" chantée dans la comédie était célébrée dans certaines villes de France au Moyen-Age pendant le Carnaval (c’est-à-dire dans la semaine du Mardi-Gras, avant le début du carême 6 semaines avant Pâques, mi-février au plus tôt). Elle ne peut donc pas coïncider avec la fête des Rois (6 janvier)
[3] si possible visionner la scène correspondante du film "Molière"
[4] Une variante de cet exercice est possible en travaillant avec les noms des héros des dessins animés japonais POKEMON ou DIGIMON en français et les traduisant en russe. Dans une classe de deuxième langue on peut utiliser les noms des créatures extraordinaires des aventures de Harry Potter en comparant l’original anglais et les traductions russes et françaises
[5] ces trois exemples sont pris de l’ouvrage d’Alain Finkielkraut "Petit fictionnaire illustré", Editions du Seuil 1981
5 Messages de forum