Plan du chapitre
Notes préliminaires
2.1. Le groupe de N1 est un complément circonstanciel de lieu
2.2. Le groupe de N1 est un complément circonstanciel ... essentiel
2.3. Le groupe de N1 est un complément essentiel
2.3.1. N1 = N-h (ou Nh général ou indéfini)
2.3.2. N1 = Nh défini
2.4. Questions connexes
2.4.1. À propos de la construction N0 V de Vinf
2.4.2. À propos du pronom-adverbe en
2.4.3. À propos du pronom personnel LUI
Notes préliminaires :
2.1. Le groupe de N1 est un complément circonstanciel de lieu.
N1 est un nom de lieu, et V un verbe transitif direct du type extraire qqch de N1. Le schéma de la phrase est alors plutôt « N0 V X de N1 », où N1 indique toujours une provenance, et où la place de X est occupée par le complément d’objet direct de V. Le groupe de N1 est donc un complément circonstanciel de lieu. Citons quelques verbes de ce type : rapporter X de, ramener X de, sortir X de, tirer X de, extraire X de, éloigner X de, ...
| Règle : N0 V X de Nlieu1 → Nlieu1, N0 en V X. |
J’ai rapporté une statuette du Mexique. → Le Mexique, j’en ai rapporté une statuette.
Note :
2.2. Le groupe de N1 est un complément circonstanciel ... essentiel.
S’il était normal d’appeler le groupe de N1 complément circonstanciel dans le paragraphe 2.1., comme le font les grammaires traditionnelles, il l’est déjà beaucoup moins pour des verbes comme descendre de, partir de, (re)venir de, sortir de, s’éloigner de, ... verbes pour lesquels il vaudrait mieux parler de complément essentiel, comme en 2.3., car il leur est souvent difficile de s’en passer. En tout cas, ici, un de N1 est toujours au moins implicite. La nature de N1, nom de lieu comme en 2.1., nous incite à placer ce groupe de verbes à mi-chemin entre le groupe précédent et le suivant, et à ne le fondre ni dans l’un ni dans l’autre.
| Règle : N0 V de Nlieu1 → Nlieu1, N0 en V. |
Max vient des Baléares. → Les Baléares, Max en vient.
Notes :
2.3. Le groupe de N1 est un complément essentiel.
2.3.1. N1 = N-h1 (ou Nh général ou indéfini)
Citons quelques verbes se construisant avec ce « N-h1 » :
des verbes simples : changer de, jouer de, manquer de, mourir de, parler de, rêver de (voir note 2), rire de, souffrir de, vivre de, ...
des verbes pronominaux : s’apercevoir de, s’assurer de, s’emparer de, s’occuper de, se garder de, se jouer de, se moquer de, se passer de, se remettre de, se servir de, se souvenir de ...
et aussi des verbes composés : tenir compte de, se rendre compte de, ... parmi lesquels ceux, assez nombreux, du type « être Adjectif de » : être heureux / content / satisfait de, être capable / incapable de, être digne / indigne de, être fou de, ...
| Règle : N0 V de N-h1 → N-h1, N0 en V. |
J’ai parlé du climat. → Le climat, j’en ai parlé.
Je me passe de vos conseils. → Vos conseils, je m’en passe.
Léa se moque des garçons (en général). → Les garçons, Léa s’en moque.
Pour plusieurs de ces verbes, comme on le voit dans le tableau ci-après, N1 peut être un infinitif ou une complétive, voire même, pour se souvenir, une interrogative indirecte, et ce en conservant la même forme de pronominalisation :
| de N | de Vinf | que P | Inter P | |
| se souvenir | + | + | + | + |
| s’assurer | + | + | + | |
| s’occuper | + | + | ||
| se garder | + | + | ||
| se passer | + | + | ||
| s’apercevoir | + | + |
En guise d’exemples, les microdialogues ci-après sembleront probablement plus naturels que l’extraction :
Tu t’occupes de préparer la réunion ? – Je m’en occupe.
Je m’aperçois que les choses ont bien changé. – Je m’en aperçois aussi.
Tu te souviens où tu as mis l’argent ? – Non, je ne m’en souviens pas.
Notes :
2.3.2. N1 = Nh1 défini
Citons quelques verbes se construisant avec ce « Nh1 » :
des verbes simples : parler de, rire de, ... (Pour rêver de, voir note 3)
des verbes pronominaux : s’emparer de, s’occuper de, se jouer de, se moquer de, se passer de, se servir de, se souvenir de, ...
et aussi des verbes composés : tenir compte de, ... et ceux, assez nombreux, du type « être Adj de » : être content / satisfait de, être digne / indigne de, être fou de, ...
| Règle : N0 V de Nh1 → Nh1, N0 V de LUI-pp. |
Max se passe de Luc / de Léa. → Luc, Max se passe de lui / d’elle.
Léa se moque des garçons. (Pierre, Paul, ...). → Les garçons, Léa se moque d’eux.
Notes :
2.4. Questions connexes
2.4.1. À propos de la construction N0 V de Vinf.
Nous avons vu ci-dessus un certain nombre de verbes pour lesquels, dans cette construction, de Vinf se comporte comme de N-h (2.3.1.) et est donc pronominalisé par en. Ce n’est pas une règle générale. Nous donnons ci-après un certain nombre d’autres verbes également construits avec de Vinf mais pour lesquels les choses se passent différemment. Pour information, nous avons également indiqué si ces verbes admettent des complétives.
| VERBE | N1 | de Vinf | que P |
| oublier | + | + | + |
| attendre | + | + | +subj |
| refuser | + | + | +subj |
| arrêter | + | + | |
| continuer | + | + | |
| essayer | + | + | |
| finir | + | + | |
| se permettre | + | + |
On remarquera tout d’abord que ces verbes ne relèvent pas de la construction N0 V de N1, prioritairement traitée dans ce chapitre, mais de la construction N0 V N1 (ch. 4) où nous les retrouverons donc pour en parler plus en détail. Pour la majorité d’entre eux, on peut parler d’une pronominalisation zéro, sans pronom ni préposition, sans doute facilitée par la possibilité qu’ils offrent d’être employés intransitivement, ou avec un complément d’objet implicite.
Max a-t-il oublié de fermer la fenêtre ? – Oui, il a oublié.
Il semble bien que le verbe se permettre soit le seul de cette petite liste à déclencher une pronominalisation en le de son objet, notamment dans la réponse assez figée (Faire telle ou telle chose), je ne me le permettrais pas.
On rencontrera également des pronominalisations par le faire :
Max a-t-il oublié de fermer la fenêtre ? – Oui, il a oublié de le faire.
Notes :
2.4.2. À propos du pronom-adverbe en.
Il serait possible de rattacher chacune des lexies qui suivent à l’une ou l’autre des constructions ci-dessus, par exemple de citer Nh ne s’en sort pas là où nous avons parlé des compléments circonstanciels de lieu de certains verbes ( 2.2.). Mais ces considérations diachroniques seraient déplacées dans un exposé dont la seule ambition est de faciliter l’accès à une question déjà suffisamment complexe telle quelle. On se contentera donc de dire, ici comme ailleurs, que les verbes et locutions ci-dessous sont des figements comportant le pronom-adverbe en parmi leurs composants. Ces lexies, qui ne relèvent plus de la grammaire, figurent généralement dans les dictionnaires monolingues ou bilingues à l’article en , pronom ou adverbe, pronom adverbial (à ne pas confondre avec la préposition en), ou à celui de leur composant principal, généralement le verbe.
FAIRE :
C’en est fait (de notre projet).
Max en fait trop.
Max ne s’en fait pas.
Max en fait voir (de toutes les couleurs) à Luc.
ALLER :
Max s’en va.
Il en va de même pour Max et Luc.
Divers :
Je m’en tiens là.
Max en impose à Luc.
Max en veut à Luc.
Max n’en peut plus.
Max ne s’en sort pas.
Max s’en prend à Luc.
Max s’en remet à Luc.
Note :
2.4.3. À propos du pronom personnel LUI.
Pour ne pas alourdir cet exposé, nous n’avons parlé en 2.3.2. que des pronoms personnels de la troisième personne en fonction objet indirect avec la préposition de, à savoir LUI-pp (postposé avec préposition) = lui, elle, eux, elles. Mais le lecteur appréciera peut-être de voir réunis ici dans un même tableau, et sans autre commentaire, tous les pronoms personnels ayant cette fonction :
| Singulier | Pluriel | ||
|---|---|---|---|
| 1ère personne | de moi | 1ère personne | de nous |
| 2ème personne | de toi | 2ème personne | de vous |
| 3e p. masculin | de lui | 3e p. masculin | d’eux |
| 3e p. féminin | d’elle | 3e p. féminin | d’elles |
À suivre. Prochain chapitre : La construction « N0 V Prep N1 »
